
الترجمة البشرية هي دائمًا أكثر خدمات الترجمة طلبًا وموثوقية. صحيح أن برمجيات الترجمة قد قطعت شوطًا طويلاً وفي فترة قياسية، لكنها في النهاية آلية وتلقائية يغيب عنها عقلية المترجم البشري، فغياب الدقة والاتساق، والأسلوب، وتفكك المصطلحات، وخطأ انتقال السياقات حتما سيقلل من مستوى جودة الترجمة
تقدم الشامل للترجمة، بفضل محترفيها وفريق العمل متنوع الخبرات ومتعددة الجنسيات واللغات، تقدم ترجمة بطبيعية تحمل روح الثقافة التي انتقلت منها في مجالات وأغراض متعددة. يتم اختيار المترجمين بموجب اجراءات صارمة من حيث الاختبار العملي والتقييم المهني واجراء المقابلات..
مكتبنا معتمد لدى وزارة العدل بمملكة البحرين وحاصل على شهادة الآيزو لضمان الجودة ويقدم خدماته القانونية المعتمدة في الترجمة للعديد من مكاتب المحاماة والشركات الدولية. كما نتحلى بالشفافية في تقدير كل مستند للترجمة بسعر تنافسي، لذا تعتمد العديد من الشركات على خدماتنا نظرًا لالتزامنا بتسليم الطلبات في الوقت المحدد.
ما هي عملية ضمان الجودة
قبل الترجمة:
تحليل الملف / المستند (المصدر/الأصل) ثم التعامل مع المصدر وتطوير مسرد (GoT) ، إذا لزم الأمر.
– الاختيار الذكي: فهم واستيعاب متطلبات مشروع العميل قبل تعيينه للمترجم المناسب والمتخصص. يقوم المترجم المعني بترجمة المحتوى بطريقة محترفة يحاول من خلالها نقل روح المعنى الذي أراده الكاتب.
الترجمة:
الترجمة: مترجم من اللغة الأم، متخصص في الترجمة يعمل على ترجمة المستند الذي قدمته لنا.
– المراجع اللغوية/ القانونية: يكفيك عناء المراجعة ويضمن سلامة المحتوى بعد الترجمة بحيث يصاغ إلى أفضل ما يمكن ضمن التصنيف المتبع.
– المراجعة النهائية: مراجع لغوي مستقل يقوم بتعديل الترجمة ضبطها من حيث السياقات والعبارات ولأغراض تحقيق الدقة في المضامين
بعد الترجمة:
الموافقة النهائية من العميل (إن وجدت): يتواصل فريقنا الإداري مع العميل للتأكد من الاستلام و صحة كافة المعلومات.
– ضمان الخدمة: 7 أيام ، قابلة للتمديد حسب الحالة.
ومن أجل توفير الوقت عليكم وتحقيق النتائج المرجوة، قمنا بتطوير فريق عمل خاص من المترجمين المحترفين في العديد من اللغات والمجالات، مهما كانت طبيعة النص فلدينا الكفاءة والفعالية لتحقيق غاياتكم.